En otro orden de cosas diré que duelen los oídos cuando en las noticias de la “Televisión de Galicia” (ahora, en un alarde de empatía popular “A Galega” (lástima que haga años que para mi es “Telegaita”)) escucho […] palabras como sexo o boxeo pronunciadas “secso” y “bocseo” en vez de “sesho” y “bosheo” que es como se pornuncia la “x” en gallego. Que sería de las panxoliñas en navidad o de los buxos en los montes (“pancsonliñas” e “bucsos”, doe só de pensalo).